Сны по-русски: Лекции Жоржа Нива прошли во Владивостоке

23 марта во Владивосток приехал Жорж Нива, или, как он представляется по-русски, Георгий Иванович Нива. Славист, историк литературы, профессор Женевского университета, француз, русский.

 

В библиотеке ДВФУ 26 и 27 марта прошли две лекции Жоржа Нива, где профессор рассказал слушателям о любви к языку, плохой памяти, снах на русском языке и о многом другом.

Мы можем знать и любить два, три, пять языков. Больше невозможно. Это как в дружбе: мы можем иметь пять, шесть, десять друзей — больше человеческое сердце не вместит.

Ничего не повторяется – Золотого и Серебряного века в русской литературе  уже не будет, но будет что-то иное, и оно уже начинается.

У меня нет памяти. Я учусь запоминать стихи уже три четверти века — прогресс наступает лишь на два-три месяца, а потом надо учить снова.

В литературе важен личный выбор. Это как любовь и как дружба — ведь невозможно объяснить, почему ты любишь эту девушку и почему дружишь с этим человеком.

 

Жорж Нива был знаком с Борисом Пастернаком, Александром Солженицыным, Булатом Окуджавой

Есть чудный писатель — Марсель Эме. Это один из тех писателей, для которых нет разницы в адресатах, его могут читать и дети, и взрослые. С книг этого писателя можно начинать изучать французский язык.
 

9 февраля в Лозанне прошла премьера фильма «Rêver en russe» («Видеть сны по-русски»), где Жорж Нива рассказал о себе и о событиях, свидетелем которых он стал

Когда я нахожусь в России, то в основном думаю по-русски и, вдруг услышав французский язык, понимаю не сразу. У меня бывают сны на русском языке, как бы парадоксально это ни звучало. 

Даже под пыткой, если бы палач предлагал мне выбор – язык французский или язык русский, я не смог бы выбрать. Ему пришлось бы вырвать из меня оба языка.

Утвердить, что Пушкин по-настоящему существует — для читателей, а не для филологов — трудно.

Надо преподавать литературу,  но не слишком. В особенности в школах. Потому что школа способна умертвить интерес к литературе.

Можно придерживаться двух экстремальных позиций: переводить надо всё или переводить нельзя ничего.

Мне кажется, что любой русский ребенок должен однажды познакомиться с «Одним днем Ивана Денисовича» и «Архипелагом ГУЛАГ».

Владивосток – очень мощный город.

Узнайте больше о Жорже Нива в материале Василия Авченко из «Новой Газеты»

Текст и фото: Мария Саванкова

Orphus system